в ходу.как оказалось
Отредактировал driver35 (02.11.2015 18:46:04) У меня знакомые столкнулись с аналогичной ситуацией именно в Тайланде - деньги взяли, ключи отдали, а детали аренды не ясны из-за языкового барьера. Толком объяснит не могут, на календарь тычат, когда отдать машину и всё. А как действует страховка, на что и при каких случаях так ничего и не поняли. Благо всё обошлось без эксцессов. Либо надо учит язык, либо покупать "речевой" разговорник.
ну-ну... я представил себе такую картину: Илья приходит в пункт проката, роется в разговорнике и чудо!!!! находит нужную фразу (что сродни фантастике), читает её....работник пункта проката, понимая, что собеседник ни хрена не знает языка, коротко отвечает предложением из 5 слов, два из которых специфические (найти истинное значение которых можно только в Мультитране), одно неопределенный глагол в будущем времени, ну и два из которых минут за 15 может быть можно найти в разговорнике я подозреваю, что разговорник в таком случае поможет лишь только при поносе)))))) Отредактировал gazelle 35 (03.11.2015 14:49:05) А зачем рыться и искать? Гугл переводчик вам в помощь.
Я думаю в андройде и огрызке есть приложения , которым для перевода и интернета ненадо. попробуйте перевести русское выражение "мой веселый друг" на английский язык и Вы поймете что есть гуглопереводчик my cheerful friend И чего тут криминального? может у меня гуглопереводчик не правильный, но у меня получается My gay friend А нефих гуглями пользоваться. Для этого есть российские ресурсы. Мой перевод - из Яндекса! При необходимости перевести текст с английского на русский и наоборот, мы привыкли пользоваться специальными программами или переводчиками онлайн. Но как быть, если необходимо перевести фразу, сказанную голосом? В этом нам поможет новейшее устройство - Ectaco iTRAVL NTL-2RX, самоучитель иностранного языка. Микрофон распознает произношение, лингвистическая программа анализирует его и с помощью громкого динамика демонстрирует правильный вариант речи. В комплекте к устройству имеется сканер, которым достаточно провести по тексту на бумаге - и перевод готов. Слова высвечиваются на цветном экране или произносятся через динамик. http://elwo.ru/publ/skhemy_bytovoj_tekh … 20-1-0-577 Это первый пример,который я нашел в яндексе, есть разные девайсы, но пока не дешевые. gazelle 35 до чего дошел прогресс. ILIA, ваша наивность меня удивляет....иногда фразу с тех.словом не сразу может перевести проф .переводчик, а тут
"гугл, где мои носки?" Добавлено 03.11.2015 19:40:14: я вот все думаю: нафига компания с которой мы работаем нанимает переводчика по 40 фунтиков в час???? не проще ли было "купить разговорник"??? Я конечно не пользовался услугами такого свойства (покупка такого девайса только в перспективе), но когда буду приобретать, обязательно возьму с собой друга говорящего по английски. Я англицкий язык сам не выучу, поэтому альтернативы у меня нет. Тетку со знание "языка" взять, вместо жены? солдатский юмор???? Жена сказала, тоже переводчика возьмет. "По ржали". Не надо путать элементарные фразы с тех.терминами. Саня Борода, у меня рабочий ноут, скрин в жи пеге не получается, но я не раз проверял....
и еще....у меня один раз заболела переводчица, я пытался общаться через гуглопереводчик + пальцы... получилось очень хреново gazelle 35, не сомневаюсь , что получилось хреноватенько. Однако ещё раз напомню, что мы сейчас говорим не про рабочие моменты и тех.термины. И это "хреново" в любом случае будет лучше , чем никак.
Кстати , думаю есть помимо яндекс и гугл переводчиков гораздо более продвинутые ( по краней мере у меня дочка юзает совсем другой) . Однако не уверен , что они будут доступны офлайн.
|
|
|||||||||
|