Собрать владельцев МАРКИ очень трудно. Вот владельцев МОДЕЛИ какой-либо проще. Есть общие темы для разговора... Обсудить, обсосать все прелести и минусы машины)) Но я думаю, что однажды соберемся все владельцы МАРКИ МитЦУ!
Будем надеяться! Всегда ЗА
А кто его знает! Земля круглая. Вдруг да соберёмся? ))
Соберемся однозначно!
... так проходит год ...
Кстати привет Минску и Рязани у нас на форуме!
да да привет привет. что то сергей я опять на рушный зайти немогу?((
Прошу принять "в песочницу владельцев Mitsubishi".
Serg769, заходи со своей лопаткой )))) Только вот клуб не совсем активный Уж как месяц, все тихо ...
не тихо просто народ у нас нефиг активный
Да парни - все просто - все в своих профильных конфах сидят - я вот, например. в паджеро-клубе - там для меня очень много интересной и полезной инфы.
Влади, наверно вместе с Сержем - в Галант-клубе - и так далее. Сложно найти что-то общее, окромя производителя между Паджеро и Галантом - без обид - но у нас очень разные машины! :))) переведите на испанский слово pagero!!!!смеяться будите до потери пульса.
Ну да... не активный.... Аж до офицального клуба Мерседес докатились отголоски того, как четверо вологжан мужественно отдыхали на встрече Ланцероводов на базе отдыха "Барская усадьба", что в Тверской губернии, на берегу р. Волга. Почитал отчёт о встрече и порадовался за земляков! Молодцы! А Вы говорите - не фиг активный народ... Откуда такая информация? Кто оповестил? Вроде скромно съездили туда и стойко держались, как танкисты. Водки выпито было много + разные развлечения и отдых на территории усадьбы ... Не волновайся - перевод знаю, поэтому не только в Америке, но и в Испании, Греции и где-то еще - продаются Монтеро или Монтеро Спорт, а вот у нас - Паджеро! :))) А смеяться надо над хреновыми машинами, а не над их переводом на испанский... А как Паджеро переводится? ))) Переведено с испанского на русский: pajero 1. m 1) торговец соломой; перевозчик соломы 2) Ар., Нав. большая корзина (для переноски соломы) 3) Нав. решето (из ореховых прутьев) 4) Нав. сито 5) Сант., Дом. Р. соломенная шляпа 6) Сант. тюфяк (набитый листьями кукурузы) 7) Анд. рабочий, занятый укладкой соломы на сеновале 2. adj 1) Ар. хорошо поедающий солому (о животном) 2) Анд. норовистый, с норовом (о быке) http://lingvo.yandex.ru/es?text=pajero&st_translate=on&stpar2=5 Сколько новых переводов я узнал :)))
А приятные и ни сколько не обидные переводы:
pajero 1. m 1) торговец соломой; перевозчик соломы ------------- труженник, трудяга 2) Ар., Нав. большая корзина (для переноски соломы) ------------ удобная вместимая ёмкость 3) Нав. решето (из ореховых прутьев) ------------- хммм... Надёжная тара 4) Нав. сито ----------- полезная вещь в хозяйстве 5) Сант., Дом. Р. соломенная шляпа ------------- тем более полезная вещь для человека. Защита от солнечного удара. 6) Сант. тюфяк (набитый листьями кукурузы) --------слушайте, наверно мягко и удобно на нём спать 7) Анд. рабочий, занятый укладкой соломы на сеновале ---------- см. пункт 1 2. adj 1) Ар. хорошо поедающий солому (о животном) ------------ животное с хорошим аппетитом, значит здоровое и сильное животное. 2) Анд. норовистый, с норовом (о быке) -------------- в принципе то же, что и предыдущее, но подчеркивающее черты характера. Вот как то так мне это видится. Есть источник. Всё просто: один тверской товарищЪ пересел с Ланцера на 203-ий Мерседес, но связь с ланцероводами поддерживает, во встречах участие принимает... вот он и поведал. |
|
|||||||||
|